Activiteitenkalender - Calendrier des activités

nieuwjaarsreceptie / réception du nouvel-an

Zondag 19 januari was een mooie en zonnige dag, perfect om ons gerenoveerde clubhouse tijdens de jaarlijkse nieuwjaarsreceptie in te huldigen.
Naar goede gewoonte op helios, was er een ongelooflijk en vaak verrassend aanbod van zoute en zoete hapjes, en stonden de bubbels fris om het glas te heffen op het nieuwe jaar.
De receptie werd geopend met de traditionele nieuwjaarsspeeches van onze voorzitter en Paul Lambrechts. Marc kwam nog eens terug op de prettige, maar ook mindere momenten tijdens het vorige seizoen. Omdat we vorig seizoen ingezet hebben met een nieuw bestuur en terreinbeheerder, is niet alles steeds vlot verlopen, en zijn er soms inschattings- en communicatiefouten gemaakt, maar we leren van onze fouten, en beloven in elk geval  onze volledige inzet voor het volgende seizoen. Paul herrinnerde ons eraan dat het voorbije jaar voor Athena niet altijd even makkelijk is verlopen, maar vertelde ook dat hij vele positive reacties gekregen heeft over het warme en gastvrije onthaal op helios, en beloofde alle steun om het terrein en de werking ervan in 2014 optimaal te blijven verzorgen. Hierna hebben we allen het glas geheven op een warm, zonnig en succesvol 2014. Dit nieuwe seizoen belooft alleszins verschillende nieuwigheden waardoor we de werking, sfeer en dynamiek op helios nog kunnen verbeteren.






C’est lors d’une belle journée ensoleillée, celle du dimanche 19 janvier et dans un Club House complètement rénové que s’est tenu notre traditionnelle réception de Nouvel-an. 
Comme le veut l’usage à Helios, il y avait une abondance de petits plats tant salés que sucrés pour accompagner dignement le verre de bulles fraîches offert pour l’occassion.
La réception a débuté par les speeches du président suivi de celui de Paul Lambrechs. Marc a rappelé les bons et les moins bons moments de la saison passée. Tout n’a pas toujours été évident pour la nouvelle équipe, il y a eu des ereurs et des fautes de communication, mais nous apprenons par l’expérience et sommes prêt a nous investir pleinement pour la prochaine saison. Paul a parlé de l’année écoulée qui n’ a pas été simple pour Athéna puis il a insisté sur les nombreuses réactions positives dues à l’accueil amical et chaleureux  à Hélios, et nous a assuré de son soutien pour l’année à venir. Et, on a pu boire au succès de cette année 2014, cette  saison qui d’ores et déjà s’annonce innovante avec l’objectif d’améliorer l’entretien, l’ambiance et la dynamique sur le terrain.






We blijven ons dit jaar inzetten om het iedereen zo goed als mogelijk naar de zin te maken, de talrijke opkomst en de warme en enthousiaste sfeer tijdens de nieuwjaarreceptie stemmen ons in elk geval erg hoopvol voor het komende seizoen. Hartelijke dank aan alle aanwezigen.

Brigitte, Hugo, Marc ,Mark, Martine, Marylène


Nous serons attentif au bien-être de tous, les nombreuses personnes présentes et l’enthousiame manifesté lors de cette réception  apportent l’espoir d’une nouvelle saison exceptionnelle. Merci de tout coeur à ceux qui sont venus. 

Brigitte, Hugo, Marc ,Mark, Martine, Marylène


tekst / texte Mark ; fotos / photo's Staf & Mark

renovatie clubhouse / rénovation du club-house

Op zaterdag 16 november, het eerste weekend na het tweede werkweekend dit najaar, werd na veelvuldig plannen en discussiëren gestart met de renovatie van ons clubhuis. Om ruimte te maken werden de zitbanken, tafels en stoelen in de polytent gestockeerd. De koelkasten in de bar werden leeggemaakt en verplaatst, glazen naar de keuken verhuisd. Omdat we de bar ruimer en praktischer wilden maken, werd de tapinstallatie verwijderd, de diepvrieskoffer vervangen door een vrieskast, hierdoor hebben we heel wat extra ruimte kunnen vrijmaken voor nieuwe kastjes en werkbladen. Muren en plafond in de bar kregen al snel een nieuw fris kleurtje.

C’est le samedi 16 novembre, après d’âpres discutions pour la planification des travaux que la rénovation de notre local a pu commencer.
Pour dégager les lieux , les bancs, les tables et les chaises ont été déplacées dans la bulle, les frigos vidés, les verres stockés provisoirement dans la cuisine, les pompes à bières démontées, les congélateurs déplacés ....un bel espace pour installer de nouvelles armoires dans le bar et démarrer le chantier de peinture.  Les murs et le plafond du bar ont rapidement changé de couleur.




Verborgen schatten achter de plint van de bar ...
Trésors cachés derrière la plinthe du bar ...
 



De voorbereidingen in het clubhuis zelf waren al wat complexer, door de vrij donkere en sterk contrasterende kleuren die daar gebuikt werden, waren we verplicht verschillende lagen primer aan te brengen, en zelfs de tekeningen op de muren helemaal af te schuren. Het schilderen van muren, ramen en deuren in een heldere en frisse tint ging daarna echter verrassend vlot. Voor de mooie rode kleur op de balken was heel wat meer acrobatie nodig. Met de nieuwe gordijnen werd tenslotte na een goeie maand flink doorwerken de ‘finishing touch’ gegeven.

Par contre la préparation de la salle s’annonçait plus difficile; pour effacer les décors précédents et uniformiser  les murs, les portes et les fenêtres  une bonne couche de primaire s’imposait partout. Ensuite la peinture devient un jeu d’enfant, un peu acrobatique lorsqu’il a fallut grimper dans les structures pour les peindre en rouge. En touche finale, les nouveaux rideaux ont signé la fin d’un bon mois d’intense activité.






Het eindresultaat kan op heel wat bijval rekenen, het lokaal is nu heel wat helderder dan voorheen, wat een ruimere indruk geeft. De rode kleuraccenten zorgen voor daarbij voor een warme, volgens sommigen zelfs romantische, toets.

Le résultat est époustouflant, le local est bien plus clair et spacieux,  le rouge donne une touche chaleureuse et même romantique,  selon certains.





Nogmaals heel erg bedankt aan iedereen die zich hiervoor ingezet heeft ; Brigitte, Marc, Mark, Martine, Marylène, Michèle, Patje en Paul.

Encore un grand merçi à tous ceux qui ont participés; Brigitte, Marc, Mark, Martine, Marylène, Michèle, Patje et Paul.



tekst & fotos ; texte & photo's Mark